ROTANEWS176 E POR JORNAL BRASIL SEIKYO 07/04/2023 14:05 APRENDER COM A NOVA REVOLUÇÃO HUMANA Por Dr. Daisaku Ikeda
Reprodução/Foto-RN176 Desenho de ilustração da matéria – Ilustrações: Kenichiro Uchida
Manhã após a manhã, levantamos com o Buda, noite após noite, com o Buda descansamos. (…)
Registro dos Ensinamentos Transmitidos Oralmente1
Recitar daimoku é o caminho direto para a felicidade
Em março de 1966, Shin’ichi Yamamoto visitou o Peru para se encontrar com os membros daquele país e incentivá-los. Respondendo de forma detalhada a uma pergunta sobre a postura ao orar, ele disse que recitar Nam-myoho-renge-kyo constitui o elemento-chave para a vitória na vida.
Orar ao Gohonzon é como dialogar com o Buda. Por isso, mantendo profundo respeito no coração, seja sincera com o Gohonzon. Ore com toda a sinceridade por tudo o que você deseja para vencer as dificuldades e para realizar seus objetivos. (…) Nos momentos de tristeza, amargura ou sofrimentos, abrace o Gohonzon com sua firme oração, como uma criança que busca a proteção da mãe. Recite daimoku como se estivesse dialogando e transmita tudo o que se passa com você ao Gohonzon. Assim, depois de algum tempo, mesmo o sofrimento no estado de inferno desaparecerá como o orvalho sob o calor do Sol. Quando perceber o próprio erro, reflita sinceramente e corrija a si mesma. Decida não repetir o mesmo erro e assinale uma nova partida em sua vida. Nesse momento, determine que vencerá, a todo custo, e ore com a força do rugido do leão capaz de mover o Universo a seu favor. E quando vencer, recite novamente daimoku com profundo sentimento de gratidão ao Gohonzon. (…) Desfrute plenamente cada momento com satisfação e tranquilidade. O daimoku transforma a amargura em alegria, e a alegria num grande júbilo. Portanto, nos momentos de alegria ou de tristeza, nas horas boas ou más, aconteça o que acontecer, recite sempre daimoku. Este é o caminho direto para a felicidade.
(Trechos do capítulo “Arando a Terra”)
Quando chegar a época para declarar amplamente os ensinamentos sagrados deste país, os textos japoneses com certeza serão traduzidos e difundidos na China e na Índia.
“Prefácio” (The Writings of Nichiren Daishonin)2
Tradução é a força propulsora para escrever uma nova página na história
No verão de 1966, em meio a uma intensa agenda incentivando os membros por todo o Japão e pelo mundo, Shin’ichi começou a dar os primeiros passos para traduzir os escritos de Nichiren Daishonin para o inglês em benefício do progresso do kosen-rufu no futuro.
O trabalho de tradução não era uma tarefa simples. Não bastava ter conhecimento literal das línguas japonesa e inglesa. Era preciso antes de qualquer coisa ter profundo conhecimento do budismo para interpretar corretamente os escritos de Nichiren Daishonin. Caso contrário, os ensinamentos do Buda não poderiam ser traduzidos e transmitidos com perfeição. (…) Outros grandes desafios eram traduzir os termos budistas em poucas palavras para o inglês e superar as diferenças culturais entre o Ocidente e o Oriente. Os tradutores muitas vezes “brigavam” com os dicionários a fim de encontrar uma palavra mais adequada ou mais próxima do significado de um determinado termo budista, ou então, chegavam a travar acalorados debates entre eles até obterem uma tradução satisfatória. Além de estudar a história e as tradições da época em que Daishonin expôs seus ensinamentos, era necessário ter conhecimento da cultura ocidental para elaborar uma tradução mais adequada. A tradução era um trabalho árduo e pouco reconhecido, realizado nos bastidores das atividades do kosen-rufu sem receber aplausos nem as luzes da ribalta. Entretanto, a contribuição desse labor para o desenvolvimento do kosen-rufu mundial foi imensurável. Pode-se dizer que um grande e nobre trabalho é realizado em silêncio, sem interesse por aplausos ou louvores.
(Trechos do capítulo “Contínuas Vitórias”)
(Traduzido da edição do jornal Seikyo Shimbun do dia 18 de setembro de 2019.)
Notas:
- The Record of the Orally Transmitted Teachings[Registro dos Ensinamentos Transmitidos Oralmente]. Tradução: Burton Watson. Tóquio: Soka Gakkai, p. 83.
- The Writings of Nichiren Daishonin[Os Escritos de Nichiren Daishonin]. Tóquio: Soka Gakkai, v. I, p. xii. On Refuting the Five Priests [Refutação dos Cinco Sacerdotes”, Gonin Shoha Sho, em jap.]. Tese redigida em 1328 por Nichijun, discípulo de Nikko Shonin.
Ilustração: Kenichiro Uchida