ROTANEWS176 E POR JORNAL BRASIL SEIKYO 02/07/2022 10:49 CARDENO NOVA REVOLUÇÃO HUMANA
Capítulo “Aguardando o Tempo”, volume 30
Por Ho Goku
Reprodução/Foto-RN176 Desenho de ilustrativo da matéria – Ilustrações: Kenichiro Uchida
PARTE 61
Uma das integrantes da Divisão Feminina de Jovens de Amami deu um passo à frente e disse:
— Sensei, por favor, aceite-as como um sinal de nossa gratidão!
Depois que ela entregou a Shin’ichi algumas flores de cerejeira de Taiwan de Amami Oshima, outra jovem ofereceu-lhe um vaso de frésias da ilha de Okinoerabujima.
— Obrigado! É como se a primavera chegasse mais cedo. A primavera, repleta de todos os tipos de flores, é símbolo de felicidade. Quero que vocês sejam felizes também. É isso que me deixará mais feliz e é a prova da veracidade do Budismo Nichiren. Espero que todas me prometam que se tornarão as pessoas mais felizes do Japão e do mundo inteiro. Felicidade é o objetivo da nossa fé, das nossas atividades da Soka Gakkai e do kosen-rufu.
Após assim dizer, ele entregou à líder do grupo um cartão no qual inscreveu um poema para elas que dizia:
Jovens de Amami
vindas de longe se reuniram.
E as divindades celestiais
louvam em aplausos
este dia histórico.
— Então, vamos tirar uma foto juntos como expressão do nosso compromisso de todos nos tornarmos felizes.
Elas se dividiram em dois grupos para as fotos. Em vez de se sentar ao centro da primeira fila de cada foto em grupo, Shin’ichi ficou de pé na parte de trás, como se as observasse e zelasse por elas.
Depois que as fotos foram tiradas, Shin’ichi disse:
— O admirável espírito de procura de vocês é a esperança da Soka Gakkai. A fé pura e forte de todas, inabalável diante de qualquer coisa, é a força capaz de abrir a nova era do século 21. Vamos avançar alegremente com confiança e orgulho!
Ao tomar conhecimento de que naquele local estava sendo realizado um seminário sobre saúde, Shin’ichi disse a um dos líderes:
— Como essas jovens vieram de Amami, por favor, apresente-as no seminário e lhes dê a oportunidade de interagir com as participantes. Tenho certeza de que será uma experiência inspiradora para todas.
Shin’ichi desejava que as jovens criassem o maior número possível de recordações durante a estada delas em Tóquio. Ele queria corresponder a esse genuíno e puro espírito de procura delas com a máxima sinceridade.
PARTE 62
A emoção tomou conta da sala onde estava acontecendo o seminário quando as componentes da Divisão Feminina de Jovens de Amami foram apresentadas. Todos ficaram felizes ao ver essas integrantes que se empenhavam com entusiasmo na fé nas distantes ilhas do sul do Japão. As jovens apresentaram duas canções folclóricas de Amami, Shimasodachi e Tsuki no Shirahama, arrancando forte ovação da plateia.
Após o seminário de saúde, Shin’ichi conversou novamente com a líder da Divisão Feminina de Jovens, Rei Osada, junto com outros líderes.
Rei falou sobre as atividades de uma integrante da sua divisão, que era professora na ilha Kakeromajima, e sobre outros membros que não puderam fazer a viagem a Tóquio desta vez, embora desejassem muito.
Enquanto ouvia as comunicações, Shin’ichi meneava a cabeça dizendo: “Entendo, entendo”.
Ele também perguntou a respeito dos vários líderes da Divisão Sênior e da Divisão Feminina de Amami e dos companheiros pioneiros, do zelador da sede de Amami Oshima e de outros.
— Fico feliz em saber que eles estão se esforçando com toda a disposição. Que bom!
Assim, ele confiou a Rei recomendações a cada uma das pessoas, além de livros e outros pequenos presentes como incentivo para entregar a elas.
Shin’ichi então disse:
— As ilhas e as localidades onde vocês moram podem ser pequenas, mas se as transformarem em modelos do kosen-rufu, Amami se tornará fonte de esperança e de inspiração para os membros de todo o mundo. Isso significará que estarão conduzindo o kosen-rufu do mundo na vanguarda, servindo como força motriz para o desenvolvimento global do nosso movimento. Nesse aspecto, o kosen-rufu da sua localidade estará contribuindo para o kosen-rufu do mundo inteiro. Com a convicção de que o local em que se encontram agora é o seu local da missão e a Terra da Luz Eternamente Tranquila repleta de felicidade, peço que avancem juntas em harmonia. Nichiren Daishonin afirma: “Não significa que o Buda deixe o seu lugar atual e vá para outro”. 1 Por favor, trabalhem juntos para provocar os novos ventos do kosen-rufu mundial para o século 21 a partir de Amami.
— Esforce-se, Amami! Não seja derrotada, Amami!
Quando chegou a hora de as integrantes da Divisão Feminina de Jovens deixarem o Centro Cultural de Tachikawa, Shin’ichi saiu para cumprimentá-las e se despedir delas até o ônibus partir.
Conforme as expectativas de Shin’ichi, Amami se transformou numa organização modelo da Soka Gakkai no Japão. As companheiras que fizeram essa viagem a Tóquio afirmam que os incentivos recebidos de Shin’ichi naquela ocasião se tornaram tesouros eternos da vida delas.
Palavras de incentivo que desejam a felicidade dos amigos são a luz revitalizante que lhes desperta a coragem e a força.
PARTE 63
Após se despedir dos membros de Amami, Shin’ichi Yamamoto foi visitar um casal de pioneiros beneméritos do bairro de Setagaya, Tóquio. A família administrava um pequeno restaurante de yakitori [espetinhos grelhados] no bairro de Meguro. Nesse estabelecimento, eles dialogaram por um breve momento, antes do expediente noturno.
Ele ouviu sobre a situação da família, que estava reunida lá, e a incentivou dizendo que a vida é cheia de dificuldades e de desafios de todos os tipos e que superá-los com base na fé é o caminho certo para alcançar o estado de buda na presente existência.
Na sequência, Shin’ichi se dirigiu à Sede da Paz de Meguro (atual Centro Cultural Internacional de Meguro).
Os sacerdotes do templo da Nichiren Shoshu de Meguro vinham criticando e difamando descaradamente a Soka Gakkai. Os membros locais, que estavam se dedicando com sinceridade objetivando apenas o kosen-rufu, sentiam grande revolta e frustração com essa onda de ataques injustos à organização. Mas eles se empenhavam bravamente em suas atividades, confiantes de que a justiça sem falta prevaleceria.
Shin’ichi havia visitado a Sede da Paz de Meguro também no dia 11 de março do ano anterior para incentivar os companheiros, pouco mais de um mês antes de sua renúncia à presidência. Na ocasião, ele disse a um grupo de membros da Divisão dos Estudantes Herdeiro que encontrou no andar térreo:
— O futuro é de vocês. Chegará o dia em que vocês atuarão assumindo toda a responsabilidade pelo kosen-rufu. Para tanto, quero que estudem firmemente agora, desenvolvam suas habilidades e, quando chegar a hora, lutem com confiança pelo bem-estar da sociedade e pela felicidade das pessoas. Estou aguardando ansiosamente para vê-los atuando majestosamente no século 21.
Quando ele começou a subir as escadas para o segundo andar, cruzou com um grupo de seniores que descia. Eles disseram que faziam parte de um grupo de treinamento para membros mais jovens da Divisão Sênior.
— Qual é o nome do grupo? — perguntou Shin’ichi.
Um sênior que estava à frente respondeu com orgulho:
— É Grupo Yusho (Bravos Generais).
— É um excelente nome. Quem é o responsável?
— Sou eu! — disse esse sênior.
— Qual o seu nome?
— Eu me chamo Shoichi Katsuta.
Era um homem vigoroso de pouco mais de 40 anos de sobrancelhas grossas e semblante varonil.
— Yusho (Bravo General) e Katsuta! Que maravilhoso! Um “bravo general” é aquele que se levanta corajosamente em meio aos ventos impetuosos que sopram furiosamente. É o indivíduo que acende a chama do espírito de luta na hora das dificuldades!
PARTE 64
Shin’ichi Yamamoto tirou uma foto comemorativa com os membros do Grupo Yusho [Bravos Generais] na escadaria da Sede da Paz de Meguro. Ele disse ao responsável por Meguro, Yukihiro Sasai:
— As atividades da Soka Gakkai devem ser realizadas com alegria e entusiasmo. Sejam vocês mesmos. Em vez de realizar as coisas apenas de um jeito, os líderes devem sempre pensar em como fazer com que todos evidenciem o melhor de sua capacidade, cada qual à sua maneira, com espontaneidade. Os exemplos pessoais dos líderes que tomam a iniciativa ativamente são uma força motriz vital para o avanço. Temos de inspirar e motivar a todos com nossas próprias ações, entusiasmo e dedicação. Um “bravo general” é aquele que acende a chama do espírito de luta e transmite alegria ao coração dos companheiros.
Agora, passados onze meses, Shin’ichi visitava novamente a Sede da Paz de Meguro.
No lobby, ouviam-se vozes animadas de crianças e se viam alguns membros das Divisões Sênior e Feminina. Eles disseram que um seminário do Distrito Kakinokizaka estava prestes a ser realizado no salão principal do primeiro andar.
Shin’ichi disse:
— Fico muito feliz em ver todos vocês se dedicando ao kosen-rufu com tanto orgulho, apesar das circunstâncias difíceis.
Ele se juntou aos membros que estavam ali, incluindo as crianças, e tirou uma foto.
Reprodução/Foto-RN176 Desenho de ilustrativo da matéria – Ilustrações: Kenichiro Uchida
Ao subir para o segundo andar, encontrou-se com cerca de vinte seniores reunidos. Por incrível coincidência, era uma reunião de treinamento daquele Grupo Yusho.
Shoichi Katsuta, líder de regional e responsável pelo grupo, disse a Shin’ichi com profunda emoção:
— Sensei! Muito obrigado por vir!
— Que curioso poder me encontrar novamente com os membros do Grupo Yusho!
— Os membros que tiraram foto com o senhor agora são os novos integrantes.
— Isso é maravilhoso. O kosen-rufu só pode avançar se promovermos um fluxo constante de “valores humanos”. Apenas tentar manter o nível atual de desenvolvimento levará à estagnação. Nossa fé e prática budistas nos permitem aplicar nossa criatividade para romper sempre limites e avançar rumo à esperança, à vitória e ao futuro. Por favor, continuem desenvolvendo seres humanos extraordinários, e que cada um tenha a força de mil guerreiros e a coragem de levantarem-se sós. Desejo que todos os membros de Meguro se tornem “bravos generais” que abram sempre o grande caminho da vitória e transmitam esse espírito para o mundo inteiro. Viva Meguro, dos “bravos generais”!
O personagem do presidente Ikeda no romance é Shin’ichi Yamamoto, e seu pseudônimo, como autor, é Ho Goku.
Nota:
- The Record of the Orally Transmitted Teachings[Registro dos Ensinamentos Transmitidos Oralmente] Tradução: Burton Watson. Tóquio: Soka Gakkai, p. 192.
Ilustrações: Kenichiro Uchida